不信谣不传谣 讲文明树新风 网络安全
首页 新闻 娱乐

泰剧成翻拍香饽饽,仅因不再“狗血”?

2019-07-11 11:38 来源:新华网 责任编辑:徐明霞
发送短信 zmdsjb 10658300 即可订阅《驻马店手机报》,每天1毛钱,无GPRS流量费。

摘要:翻拍版权价比日韩剧划算   此外,在目前国内IP资源几乎都已“名花有主”的大环境下,“渣翻搬运员秋扬”认为高分泰剧自然会成为影视公司翻拍的优选,“既有品质的保障,还有一定知名度,而且相比英剧美剧,同样亚洲文化背景的泰剧更好改编”。

几年前,异域风情和夸张狗血还是中国观众对泰国电视剧的主流印象。而现在,越来越多的高品质泰剧被中国观众了解,并凭借能普遍引发共鸣的情怀、精良的制作和优秀的演技,在中国收获认同甚至追捧。

《天生一对》和《玻璃面具》分别于去年年底和今年年初在中国互联网掀起了一轮泰剧讨论热潮。更早些时候,青春运动题材剧集《极限S》系列四部曲,以特殊的青少年群体为主角,也赢得了中国观众的赞誉,其中《极限S:滑魂》和《极限S:羽你同行》的豆瓣评分高达9.3分和9.2分。

以前泰国热衷引进或翻拍中国的电视剧集,现在不少中国影视公司反过来去购买高分泰剧版权,进行本土化改编。据新京报记者了解,《极限S》系列的翻拍版《极限17》系列已启动拍摄。今年4月底,由姜秀琼执导的《极限17:羽你同行》率先在厦门杀青,由梁靖康、杨超越和祝子杰主演。《初恋这件小事》《天生一对》的版权也已被买下,翻拍工作正在紧锣密鼓的筹备中。

业内人士分析,近五年来泰国电视剧质量有了长足的进步,这是内容输出逆袭的主要原因。另一方面,泰剧的版权相对便宜,中国市场对影视产品多元化的需求日益增加,也是推动泰剧翻拍的重要因素。

■ 泰剧引进由台到网

●2003年

《俏女佣》在央视八套海外剧场播出,这是中国引进播出的首部泰剧。此后,央视八套又陆续播出了《凤凰血》《卧底警花》等作品,为泰剧打下了良好基础。

●2009年

安徽卫视播出讲述空姐和花心飞行员婚姻故事的泰剧《天使之争》,开播第一周便挤进全国省级卫视收视前十名。在观众的强烈要求下,该剧在安徽卫视重播了四次,随后又引进播出了多部泰剧。当年负责《俏女佣》和《天使之争》引进工作的艺鼎国际有限公司总经理张亮告诉新京报记者:“后来我们还把《出逃的公主》推到湖南台。湖南台之前一直播韩剧,播出泰剧后发现效果虽然还不错,但没有韩剧好,最终就只合作了一部。而安徽台买韩剧买不过湖南台,泰剧成了最好的选择。”

●2010年11月

广电总局下发《广电总局关于印发〈广播影视知识产权战略实施意见〉的通知》,网络视频行业全面进入比拼正版内容的阶段。爱奇艺(彼时还叫“奇艺网”)在2011年一口气买下了六部泰剧。

●2014年

泰剧在中国经历了低谷。张亮说:“2014年电视台广告开始滑坡,加上大家都跑去买韩剧了,因为《来自星星的你》播得太好了。”电视台不买泰剧后,视频网站继续买,也成了此后引进泰剧的主力。

泰剧翻拍成中国版,多尊重原作

品质提升让泰剧从韩剧日剧的“替补”变成了版权市场上的香饽饽,也成为中国影视公司翻拍选材的“新蓝海”。新京报记者了解到,中国版《天生一对》目前处在剧本筹备阶段;《极限S》系列和《初恋这件小事》中国版均已进入拍摄期,最早今年能与观众见面。和国内某些IP被改编得面目全非相比,中国影视在泰剧改编上较尊重原版。下面就以《极限S》和《极限17》为例进行分析。

篇幅

《极限S》共有四个篇章,分别是羽毛球篇、滑板篇、排球篇和射箭篇。“S”代表“Sport”,每个篇章都以一种运动为线索,讲述患有抑郁症或者自闭症的青少年通过运动突破困境找到自我的故事。

中国版《极限17》,包含三个主题篇章——《极限17 羽你同行》《极限17 滑魂》《极限17 扣杀》,分别讲述关于亲情、自我和友情的故事。新京报记者从出品方之一哇唧唧哇了解到,该系列虽与体育运动有关,但不是运动题材,更多的是关注青春期的敏感情绪和成长的烦恼,主角都是高中生。“极限”,也不是指运动,而是指“勇气”,寻找自我、突破自我、接受自我的勇气;“17”不是特指17岁,指的是青春期。

主演

《极限S》主演有不少来自泰国偶像团体,《极限S:滑魂》饰演男主角Boo的披纳若·苏潘平佑、《极限S:羽你同行》饰演哥哥Gmy的Tor都是限定组合9x9成员。Tor凭借Gmy一角获封泰国皇家戏剧奖最佳男主角;披纳若·苏潘平佑获得过泰国金天鹅奖最佳男主角提名。

《极限17》系列《羽你同行》由梁靖康、杨超越等主演;《滑魂》由郭子凡、邓恩熙主演;《扣杀》则由朱致灵、徐梦洁主演。杨超越,郭子凡、徐梦洁都是偶像团体成员。

业内说

泰剧如何成为翻拍“新蓝海”?

从狗血剧情到高分赞誉,从日韩剧的替补到翻拍剧的“新蓝海”,泰剧为什么能达成内容输出上的逆袭?中国影视公司翻拍高分泰剧又能否复制成功?

剧情不再狗血、浮夸

和早年泰剧剧情狗血、夸张相比,近些年泰剧的品质大为改观,不仅类型更多元、剧情更合理,表演也更写实生动。张亮分析,泰剧品质提升与竞争加剧有关。“2014年泰国电视转播技术升级,从模拟信号转为数字信号,播剧频道从原来的三个变为十几个,对剧集的需求量暴涨。以前三个台,剧集以言情为主,现在平台多了互相竞争,就会主打差异化选题、狠抓品质,校园题材、惊悚题材、战争题材都很受欢迎,剧作品质也提高了。”

制作团队更年轻化

B站UP主、资深泰剧爱好者“渣翻搬运员秋扬”认为,泰剧一直有不少优秀作品,只是中国观众不了解。“拿《初恋这件小事》来说,泰国青春电影在亚洲范围口碑一直很好。而《极限S》制作公司之一Nadao Bangkok在电影电视剧制作方面都十分优质,最为熟知的就是《荷尔蒙》三部曲。”张亮则指出,泰剧竞争加剧让更多年轻影视人参与其中,推出高品质作品顺理成章。

翻拍版权价比日韩剧划算

此外,在目前国内IP资源几乎都已“名花有主”的大环境下,“渣翻搬运员秋扬”认为高分泰剧自然会成为影视公司翻拍的优选,“既有品质的保障,还有一定知名度,而且相比英剧美剧,同样亚洲文化背景的泰剧更好改编”。张亮则称,翻拍成功作品会增加再成功的几率,而且泰剧版权价格相对日韩剧更为划算。“但本土化翻拍版能否获得成功,最终取决于制作是否用心。据我所知,泰国翻拍国外成功的剧集,成功率不到一半。”

采写/新京报记者 杨莲洁

责任编辑:徐明霞

查看心情排行你看到此篇文章的感受是:


  • 点赞

  • 高兴

  • 羡慕

  • 愤怒

  • 震惊

  • 难过

  • 流泪

  • 无奈

  • 枪稿

  • 标题党

版权声明:

1.凡本网注明“来源:驻马店网”的所有作品,均为本网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网书面授权不得转载、摘编或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:驻马店网”。任何组织、平台和个人,不得侵犯本网应有权益,否则,一经发现,本网将授权常年法律顾问予以追究侵权者的法律责任。

驻马店日报报业集团法律顾问单位:上海市汇业(武汉)律师事务所

首席法律顾问:冯程斌律师

2.凡本网注明“来源:XXX(非驻马店网)”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如其他个人、媒体、网站、团体从本网下载使用,必须保留本网站注明的“稿件来源”,并自负相关法律责任,否则本网将追究其相关法律责任。

3.如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。

返回首页
相关新闻
返回顶部